Sunday 2 November 2008

Rats live on no evil star




No, non e' un modo di dire, sgombriamo subito il campo da possibili equivoci.

Giovedi scorso sono stato a vedere "Caos calmo" ed e' cosi' che hanno sottotitolato il palindromo "i topi non avevano nipoti".

Ho scritto sottotitolato e non tradotto, perche' in UK i film non si doppiano. Non so se sia un bene od un male, perche' e' vero che puoi sentire la voce vera dell'attore, ma il film piu' che vedertelo te lo leggi.

Comunque, restando in argomento di palindromi, il mio preferito e' accavallavacca, una sorta di fantomatico strumento per accavallare le vacche. Tra l'altro ho scoperto proprio mentre preparavo questo post che e' il titolo di un libro di Bartezzaghi; quasi quasi lo metto nella mia wish list natalizia insieme al libro di Veronesi.

3 comments:

  1. Anche in Portogallo i film non vengono doppiati e durante il mio anno di permanenza a Lisbona ho sofferto di forti mal di testa :D
    Il film in inglese (o francese, o polacco...) e i sottotitoli in portoghese, non ti dico...
    Proprio a Lisbona ho visto al cinema il film con Jim Carrey "Bugiardo Bugiardo" (1997) e ricordo una frase della bimba che a scuola diceva che il padre era un "liar" e la maestra la correggeva dicendo che invece era un "lawyer" (in effetti era un avvocato...ma anche bugiardo...)
    Non ho visto il film in italiano e non ho mai capito come avessero reso il calembour
    Ciao

    ReplyDelete
  2. E' vero, lo vidi anche io in lingua originale....ricordi del cineclub ai tempi dell'universita'...

    Se passa qualcuno che lo ha visto in italiano e si ricorda la battuta ce la dice? :)

    ReplyDelete
  3. Ho cercato su youtube, su wikipedia e non ho trovato niente...
    poi, il lampo di genio: "animedb"
    Ho visto su quel sito il film in italiano e la traduzione lascia molto a desiderare...

    MAESTRA: che lavoro fa tuo padre?
    BIMBO: mio padre...è un gran...bugiardo
    MAESTRA: bugiardo? ma fare il bugiardo non è un mestiere...
    BIMBO: beh, lui esce di casa, entra in aula e fa le arringhe col giudice
    MAESTRA: oh...le arringhe...se fa le arringhe allora è un avvocato...

    Non viene reso il gioco di parole liar/lawyer

    Ciao :)
    Sara

    ReplyDelete