Saturday 13 November 2010

To smoke pot



"Do you, by any chance, smoke pot?"

Non so se capita anche ad altri blogger, ma ci sono post che mi viene in mente di scrivere e che poi rimangono sepolti sotto altre idee o sotto il fatto che non trovo nessuna idea per proporli. O entrambi, come in questo caso.

L'anno scorso andai a vedere una godibilissima commedia, "It's complicated", e catturai (tra le tante perse) questa espressione: to smoke pot.

Per chi, come me, pensasse che pot e' solo un vaso o una pentola ecco un estratto dal film che dissolvera' ogni dubbio.

5 comments:

  1. non so perché ma mi viene in mente:
    the devil makes the pots but... :D

    che brava che la Meryl!

    ps-domandone: ci saranno più espressioni per definire l'erba o per definire la ....?

    ReplyDelete
  2. in espressiooooone franceeeeeeseee:

    T'AS FUME' LA MOQUETTE OU QUOI???


    (molto carina, molto office, da usare in combinato disposto con:
    C'EST RADIO-MOQUETTE QUI L'A DIT)

    ReplyDelete
  3. Elisen -> la seconda che hai detto :D

    stripedcat -> sarebbe perfetta anche per UK, qui siamo circondati dalla moquette!!

    ReplyDelete
  4. E' una domanda o la traduzione della prima riga del post?? :P

    ReplyDelete