Saturday 8 August 2009

Saxone genitive - more of the same




Ok, ferie finite, dobbiamo farcene una ragione; si riparte!

E tanto per non indugiare in mezze misure ripartiamo con un po' di sana grammatica.

Qualche tempo fa, dopo aver ripassato il genitivo causa post, mi sono fermato dubbioso davanti a UK's weather.

Ma il genitivo non si riferiva solo alle persone? Ho chiesto in giro, e su questo i miei colleghi british mica sono tanto d'accordo.

A parte che in UK's weather con UK probabilmente si intende la nazione come popolazione non come nazione geografica, e quindi non sarebbe un'eccezione, pero' mi hanno fatto notare questo: l'apostrofo si usa non solo nel caso di persone (tipo Nemo's book) perche' ad esempio si dice anche car's engine.

Dopo esempi e controesempi siamo approdati alla seguente regoletta: se l'oggetto e' posseduto o fa parte di un altro, in quel caso si usa il genitivo. Altrimenti no, ed infatti si dice a slice of pizza, e non a pizza's slice, perche' la fetta non e' parte della pizza mentre si dice car's engine perche' il motore e' una parte dell'auto.

Interesting, isn'it?

7 comments:

  1. mi fuma un po' il cervello, ma dopo averlo riletto un paio di volte l'ho capito. il problema sarà ricordarmelo ;))

    ReplyDelete
  2. io anche se l'ho già capito diverse volte, poi quando si tratta di usarlo ho sempre dei dubbi!

    ReplyDelete
  3. Non sono sicuro.... la fetta di pizza fa parte della pizza... forse la regola vale se, come dici tu, l'oggetto in questione e' un componente *diverso* di un altro oggetto, piuttosto che una parte di esso. Pero' non regge se parlo del pomodoro che e' steso sulla pizza, ad esempio, in quanto essendo una componente della stessa posso usare l'apostrofo. Tra l'altro si chiama pizza sauce..... belle le ferie....

    ReplyDelete
  4. mi sa che 's si candida a diventare un leitmotif di questo blog....

    ReplyDelete
  5. e da quando la fetta di pizza non fa parte della pizza? gente strana, 'sti inglesi..

    ReplyDelete
  6. lanoisette ->ad onor del vero, non so se per gli inglesi la fetta di pizza non fa parte della pizza, e' la spiegazione che ci siamo dati con il mio collega per cercare di incasellare questo caso nella nostra regoletta

    ReplyDelete