Vi ricordate il post relativo ad
aircraft ed al fatto che non si declini al plurale?
- one aircraft
- two aircraft
- three aircraft....
Ecco, aircraft infrange un'altra regola, una da Lesson One.
Tra le mie poche certezze sulla lingua inglese c'era quella che agli oggetti, non essendo persone, e' appositamente riservata la terza persona singolare: il neutro it.
Tutto vero, pero' ci sono casi e contesti particolari in cui si usa il femminile.
As esempio, un pilota dell'
Airbus A380 parla dell'aereo dicendo:
'She is just beautiful', apprezzamento che, di primo acchito, avrei pensato essere indirizzato alla hostess.
In questa particolare frase, la personificazione dell'oggetto aereo (ma la stessa cosa vale anche per le barche e, immagino, per le auto) si ritrova anche nell'uso dell'aggettivo beautiful, che un'amica inglese mi ha spiegato essere riservato alle persone, mentre per gli oggetti, per esprimere il concetto di bello, si preferisce nice, lovely o similari.
In conclusione, e sperando che aircraft non ci riservi altre sorprese:
- Look, there are two aircraft in the sky
- I like the first one
- Me too, she is so beautiful
e' una conversazione, vagamente demenziale, che solo qualche mese fa avrei considerato piena di errori...
PS (19/02/2012): The old man paid no attention to them and did not pay any attention to anything except steering. He only noticed how lightly and how well the skiff sailed now there was no great weight beside her. She's good, he thought. She is sound and not harmed in any way except for the tiller. That is easily replaced.
The old man and the sea - Ernest Hemingway
interessante!
ReplyDeleteNon sapevo che aircraft fosse indeclinabile al plurale, grazie mille per la dritta.
ReplyDeleteInvece sapevo dell'uso del pronome "she", l'ho sentito tante volte anche in riferimento alle navi. Tra l'altro, penso di aver letto da qualche parte che quest'ultime prendono "she" perchè un tempo tutte le navi venivano dedicate a una dea che doveva proteggerle duratte il loro tragitto per mare, quindi la "she" in questione è proprio la dea.
e di un carro armato, si potrebbe dire?
ReplyDeleteanche le città sono She!
ReplyDeletegio (edinburgh)
Non sapevo ne' della possibilita' di usare she per le citta' ne' il possibile aneddoto della dea. Grazie.
ReplyDeletePer il carro armato non so, ma da un giretto su Wikipedia ho trovato: "She is also used instead of it for things to which feminine gender is conventionally attributed: a ship or boat (especially in colloquial and dialect use), often said of a carriage, a cannon or gun, a tool or utensil of any kind, and occasionally of other things"
Quindi, anche se a me stride molto, pare di si! Indaghero'...
Lo sapevi che anche "BABY" e' sempre "she"? Sono andata avanti mesi (abitavamo in Irlanda, allora) a prendermi male con ogni signora anziana che si avvicinava per il solito buffetto: she is lovely! Look at her big eyes etc...
ReplyDeleteStrana lingua. Strana gente.
Non lo sapevo mica! Grazie Lau! Pero' che strano effetto dire "she is beautiful" di un bambino in tutina azzurra...quindi potremmo dire che tutti i bambini nascono she, poi qualcuno perde la s e rimane he :)
ReplyDeleteaccidenti quante cose ho imparato da questo post e dai suoi commenti!
ReplyDelete