Come anticipato nel commento al post precedente, ecco una storia che davvero sounds crazy!
Off e’ una parolina facile facile, molto diffusa e comune, e proprio per questo, molto insidiosa, perche’ come spesso capita con le parole semplici, vengono usate in contesti diversi con significati diversi. Uno interessante l’ho scoperto proprio domenica scorsa.
Ero appena rientrato dal supermercato, tiro fuori la bistecca comprata al banco della carne (due fettine gia' tagliate che facevano bella mostra di se' appoggiate sul restante taglio di carne), faccio per metterla sulla griglia e noto che ha un odore, credetemi, disgustoso.
Sulle prime sono tentato di buttarla via poi, riflettendo sul fatto che in frigo non c'era molto, ed anche per ribadire un principio decido di riportala al supermercato. Avvicino un’addetta alla clientela e le spiego il problema nel mio solito inglese approssimativo e probabilmente un po' troppo diretto “excuse me...blablabla....doesn’t smell fresh to me”. Stupore misto ad imbarazzo “Oh! it’s off?!" Gliela cambiamo subito mi rassicura.
Poi torna e mentre mi porge il pacchetto nuovo, e mi dice: secondo noi in realta’ non ha niente che non va tanto e’ vero che la rimetteremo in vendita.
Io prendo, ringrazio e vado via. Solo in macchina rifletto su quel “rimettere in vendita”. What?? Ma mica e’ una scatoletta di pelati od una scatola di cereali…e’ carne come dire? "sfusa" l’avrei potuta toccare, mi sarebbe potuta cadere sulla moquette, e loro la rimettono in vendita’ cosi’??? Ma uno straccio di norma igienica non c'e'?...Pazzesco.
Conclusione linguistica:
off (of food): no longer fresh (this milk is off)
Conclusione salutistica: comprare solo fettine di carne non preaffettate!
ma che schifo!
ReplyDeletela verità è che gli inglesi mangiano da schifo!
ReplyDeleteOff: se pensi al verbo piss, fare pipi`, con il verbo off, piss off vuol dire vai via, smamma.. strano...
ReplyDeletela carne in genere la compro preconfezionata,cosi si vede bene la data di scadenza..
cia`
eli
tytiana ->forse avrei dovuto mettere un disclaimer di non leggere il post nei dintorni del pranzo ;)
ReplyDeletelanoisette ->beh, in realta' aclune cosette buone ce l'hanno anche loro, se invece intendi la pulizia e' un altro discorso...
Eli -> mi fai venire in mente che forse potrei fare un post sulla differenza tra "piss off" e "piss me off"...
per la carne in vaschetta, e' vero, ma a volte (raramente) se guardi il colore anche quelle sono andate a male...per non parlare di quello scandalo di qualche di anni fa sulla carne invenduta e riprezzata con nuova scadenza...roba da diventare vegetariani!!
Non sono sicura di voler sapere il nome del supermercato... :(
ReplyDeletesimply disgusting..
ReplyDeleteps.ma quante eli, elisa ci sono qui??
Ah ah, in effetti siamo una buona percentuale dei commentatori di questo post.
ReplyDeleteIo comunque penso di essere l'ultima in ordine di apparizione: quello sopra è il primo commento dopo mesi di lurking :)
elisa -> ti dico solo che da loro non te lo aspetteresti...cmq benvenuta tra i commentatori allora :)
ReplyDeleteElisen -> anche pericoloso direi!
quanto al piss off, avrei voluto far smammare il simpatico troll che infestava il mio blog, invece ho dovuto traslocare...
ReplyDeletein effetti la concentrazione di eli e` veramente alta... non ne conosco tante io di elisabetta..
ReplyDeleteeli da cork mi firmo cosi` non si fa confusione
ho scritto il commento 3.