Sunday, 25 October 2009

Bloody




Nell'estate del 2006, il giorno dopo la vittoria dell'Italia al campionato mondiale di calcio, uno dei miei capi di allora saluto' la nutrita tribu' italiana presente in ufficio con un "bloody italians", maledetti italiani. Un'espressione che secondo me trapelava un sentimento misto di invidia ed ammirazione per i soliti sgangherati italiani che ce l'avevano fatta ancora una volta.

Qualche giorno fa in ufficio ho captato, in una conversazione che non seguivo, un "bloody europeans".

Quale fosse il senso non lo so, quello che mi ha fatto riflettere e' che in Italia nessuno pronuncierebbe un maledetti europei, al limite maledetta Europa intendendo quella burocratica ma maledetti europei no perche' noi italiani, e credo si possa dire la stessa cosa per tutti gli altri abitanti del continente, sentiamo l'appartenza all'Europa.

Qui no. A questo punto mi chiedo se sia giusto che come primo Presidente del Consiglio Europeo venga indicato e forse scelto Tony Blair.

Non sarebbe meglio un bloody european?

Sunday, 18 October 2009

Sorry for the inconvenience




Sorry for the inconvenience e la sua frasetta sorella Sorry for any inconvenience e' il modo col quale in UK chiudono la conversazione quando accade qualcosa che non dovrebbe e che causa, in genere all'utente di un servizio, un inconveniente.

Frasetta molto polite ma solo moderatamente apprezzata dal sottoscritto che qualche volta preferirebbe, all'italiana, meno educazione ma qualche sforzo in piu' per risolvere il problema, magari ricorrendo ad un po' di fantasia o di flessibilita'.

Comunque sia, vi informo che nell'ultimo mese ho avuto il laptop rotto e quindi non ho potuto scrivere nessun post.

Sorry for any inconvenience. ;)